Переименование остановок на СКЖД — следствие нормативных требований

Массовое переименование остановок пригородных поездов на СКЖД, о котором недавно писал «Ростов-Транспорт», как оказалось, — следствие нормативных требований.

Напомним: привычные названия платформ по населённым пунктам, где те и находятся, заменяются, как правило, на неудобоваримые буквенно-цифровые сочетания в стиле «такой-то километр».

Пресс-служба Северо-Кавказской железной дороги информировала, что это — поэтапная работа по приведению наименований остановочных пунктов в соответствие с порядком, регламентированным Положением о Федеральном агентстве железнодорожного транспорта, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. №397. «Упорядочение в названиях расширит доступ к данным единой системы межведомственного электронного взаимодействия с последующим развитием он-лайн услуг для пассажиров», — сообщили в компании и добавили, что по итогам сверки названий объектов на идентичность информации с Тарифным руководством №4 (ТР-4, основной документ при формировании Централизованной базы данных пригородного расписания) выявлены 97 объектов имеющих расхождения в наименовании.

В переводе с бюрократического языка на русский, это означает: нелепым названиям остановочных платформ — быть, а причины сего явления уходят корнями в нормативно-правовые акты центрального аппарата железных дорог.

Как удалось выяснить «Ростов-Транспорту», проблема в следующем: начиная с 80-х годов, названия остановочных платформ многие отделения железных дорог вводили самостоятельно, не утруждаясь внесением изменений в пресловутое ТР-4 (это было довольно трудоемко). В 90-е этот процесс ускорился, и в итоге на сети дорог возникло множество названий остановок, которые отличаются от «официальных», прописанных в руководстве.

Сейчас же всевозможные надзорные ведомства начали требовать соответствия названий «на местах» и «в документах». В этом свете надо признать, переименования на СКЖД — еще «цветочки». В стране возникнут куда более нелепые прецеденты: например О.П. «Санаторий» на перегоне Дорошиха — Лихославль вскоре вернет свое дореволюционное название «Санатория», а в название остановки «Кронштадтская колония» под Ораниенбаумом намерено внесут орфографическую ошибку (!), так как в тарифном руководстве оно записано как «КронДштатская колония».

Редакция «Ростов-Транспорта» считает, что эту ситуацию, для описания которой очень подходит фраза «бюрократический маразм», необходимо предать максимальной огласке. А процесс приведения названий остановок в соответствие с документацией должен идти другим путём — при помощи внесения изменений в эту самую документацию.

elka_utro1

Фото: Ростов-Транспорт.Инфо.

К сожалению, из-за возросшей нагрузки на сайт, комментирование отключено. Вы можете обсудить новость в наших группах ВКонтакте и на Facebook.